На главную

Abbey Road. Об альбоме

 

Abbey Road....

    Тексты песен


   Альбом составлен из песен, записанных с июня по август 1969 года. Носит название лондонской улицы Эбби-роуд: на обложке Beatles переходят ее по "зебре". В находящейся на Эбби-роуд студии Beatles записали и подготовили к изданию все сои пластинки. Первоначально альбом был задуман Маккартни как цельная рок-опера.

Джон: "Мы больше не пишем музыку вместе. Мы не пишем ее вместе уже два года, если не считать отдельных кусков. Я делаю то, что нравится мне, Пол - то, что нравится ему, и Джордж поступает также, и Ринго тоже. Мы просто поделили между собой время на альбоме. Мы считаем этот альбом в большей степени битловским, чем двойной."

Пол: "Пока мы работали в студии, наш инженер Джефф Эмерик постоянно курил сигареты "Эверест". По этой причине и альбом чуть не назвали "Эверест". Название нам не нравилось, но больше мы ничего не могли придумать. А потом однажды я сказал: "Придумал! Эбби-роуд!" Так называлась студия, в которой мы работали, название звучало замечательно, к тому же, в нем было что-то монастырское." *

Джордж: "Альбом "Get Back" (или, как его называли, "Let It Be") выпустили только в мае 1970 года. Он долго не выходил, и мы решили: "Давайте сделаем еще один хороший альбом". Мы подумали, что было бы неплохо привлечбь к работе Джорджа Мартина. Мы вернулись на Эбби-роуд и записали диск."

Ринго: "Несколько недель мы все твердили: "А почему бы нам не назвать альбом "Левый Ботинок Билли"?" - и тому подобное. А потом Пол предложил: "А может, назовем его "Эбби-роуд"?"
 


* "Abbey road" - букв. "Монастырская дорога" (michelle)


Come Together
(
Леннон)
   Первоначально написана Ленноном для избирательной кампании Тимоти Лири, претендовавшем на пост губернатора Калифорнии. Когда Лири снял свою кандидатуру, Джон поменял стиль песни, и в последний момент она вошла в альбом. Во вступлении звучит
"Shook!". Две первые строчки заимствованы из песни Чака Берри "You Can't Catch Me". Леннон объяснил это не плагиатом, а признательностью Берри. Указаный номер в исполнении Ленона вошел в альбом "Rock'n'Roll" (1975).
   Coca-Cola - "Би-Би-Си" отказалась транслировать эту песню из-за упоминания торговой марки фирмы. На самом деле "кока-кола" - это сленговое обозначение кокаина.
   Реплика
"right" относится ко вступлению Ринго.
  
He one Mojo Filter
- намек на пристрастие Леннона к итальянским сигаретам.

наверх


Something
(
Харрисон)
   Посвящена Патти Харрисон. Первая строчка принадлежит Джеймсу Тейлору (английскому барду)

наверх


Maxwell's Silver Hammer
(
Маккартни)
  
Pataphysical - слово составлено из pathalogical и methaphysical. Патафизика - идеологическая доктрина, отрицающая все доктрины, научные, моральные, метафизические, религиозные концепции жизни.

   Edison - Томас Альва Эдисон, американский физик.
  
Maxwell - Джеймс Клерк Максвелл, английский физик.
   Пол объяснял, что удары молоточка Максвелла (в студии была использована настоящая наковальня) символизируют внезапные удары судьбы.
  
writing 50 times - имеется в виду наказание для школников младших классов.

наверх


Oh! Darling
(
Маккартни)
   Существует вариант с текстом:

Believe me, darling
When you told me
You'll never need me anymore
And when you know I need the sunshine
I'm crying
When you told me
You'll never need me anymore
And when you know I need the sunshine
I'm dying
 

Позднее номер был переделан в "Let Me Roll It"

наверх


I Want You (She's So Heavy)
(
Леннон)
   Соединение двух мотивов Леннона, посвящается Йоко Оно. Вторая по продолжительности звучания, после
"Revolution 9", композиция Beatles.

наверх


Here Comes The Sun
(
Харрисон)
   Сочинена Джорджем в саду Эрика Клэптона в солнечный зимний день.

наверх


Beacause
(Леннон/
Маккартни)
   В основу гармонии положена фортепианная соната Бетховена № 14, "Лунная", сыгранная в обратном порядке. (ср. фрагмент в исполнении Йоко на
"Wedding Album)

наверх


You Never Give Me Your Money
(
Маккартни)
   С этого номера, состоящего из трех отдельно написанных и связанных переменной музыкальной темы, начинается сюита, задуманная как метафорическое изложение истории самих
Beatles, по комментарию Т. Рили. В первых строках Пол намекает на то, о чем говорил в одном интервью: "Никогда не добьешься от своих менеджеров, миллионер я или нет, сколько у меня на счету денег, могу ли я их получить".
  
Funny papers - денежные чеки
   Финальный рефрен - детская считалка.

наверх


Sun King
(
Леннон)
   Написана в Индии, первоначальное название
"Los Paranoias". Три строки в финале - грамматически не связанные итал. и испан. слова, с франц. "que" и англ. "can eat it". Перевод:

Когда слишком много мне любви несчастливо сердце
Мира соглядатаи мне любви маленький железный зонтик
Это напоминает так сильно что съесть может карусель

наверх


Mean Mr Mustard
(Леннон)
  
mustard - букв. горчица.

наверх


Polythene Pam
(Маккартни)

   Написана в Индии. Существует версия на 3 мин.
  
Polythene - букв. "
целлофановая", модерновая одежда из синтетики.
  
Pam - сокр. от Памела. В песне речь идет о легендарной ливерпульской проститутке.
  
The News Of The World - воскресная газета бульварного содержания

наверх


She Came In Through The Bathroom Window
(
Маккартни)
   Имеется в виду реальный случай во время американского турне
Beatles в начале 60-х: поклонница Пола пробралась на верхний этаж в его номер по водосточной трубе и похитила кое-что из его вещей.
  
a silver spoon - талисман на счастье, говорящий о принадлежности к хиппи.
 
Sunday, Monday, Tuesday - агенты охраны, по-русски "Первый", "Второй" и т. д.

наверх


Golden Slumbers
(
Маккартни)
   Лирика навеяна стихотворением Томаса Деккера (1570-1641), которое Пол нашел в тетради своей приемной сестры Рут.

Golden Slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise:
Sleep, pretty wantons, do not cry
And I will sing a lullaby:
Rock them, rock them, lullaby

Так как нот в ее тетради не было, Пол написал свою мелодию.

наверх


Carry That Weight
(Маккартни)
   Считается, что в этой песне Пол намекает Аллену Клейну об ответственности за
Beatles перед публикой после смерти Брайана Эпстайна. В средней части цитируется тема "You Never Give Me Your Money", слова которой всецело относятся к менеджеру и намекают на нестабильность компании и распад Beatles.
   my pillow - от сленг. названия сигареты с марихуаной.

наверх


The End
(Леннон/
Маккартни)
   Дж. Рассел (см. его кн.:
The Beatles on record, p. 105) делает вывод, что песня является прощальным посланием Beatles (О своем уходе Пол сообщил через 6 месяцев после этой работы).

наверх


Her Majesty
(Маккартни)
   Сольная песня Пола с намеком на королеву Англии как пародия на национальный гимн.

наверх


По материалам
"
The Beatles Complete Song Lyrics, vol.2" ("Полное Собрание песен Битлз, ч. 2")
©
Игорь Полуяхтов, "Янус", 1996
а также
"Антология
The Beatles"
, "Росмэн", 2002

 
Hosted by uCoz